part0129_split_001.html 31 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
  2. <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
  3. "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
  4. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="zh-CN" xmlns:xml="http://www.w3.org/XML/1998/namespace">
  5. <head>
  6. <title>红圈会</title>
  7. <link href="../Styles/stylesheet.css" rel="stylesheet" type="text/css" />
  8. <link href="../Styles/page_styles.css" rel="stylesheet" type="text/css" />
  9. </head>
  10. <body id="b2">
  11. <p class="duokan-note"><img alt="" class="bodycontent-title-after" src="../Images/t1.png" /><br /></p>
  12. <h1 class="auxiliary-title1_2" id="calibre_pb_3">一</h1>
  13. <p class="calibre2">“呃,沃伦太太,我看您并没有什么非担心不可的理由,而我也看不出来,我这么个时间也算宝贵的人干嘛要掺和这件事情。不瞒您说,我真的还有其他事情要办。”说到这里,歇洛克·福尔摩斯回过头去,继续整理他那本硕大的剪贴簿,为他新近收集的各种材料编制索引。</p>
  14. <p class="calibre2">不过,这位女房东不光是性子执拗,而且不欠缺女性特有的巧妙手腕。她顽强地坚守着自己的阵地。</p>
  15. <p class="calibre2">“去年的时候,您还帮我的一个房客办过事呢。”她说道——“我是说法尔戴尔·霍布斯先生。”</p>
  16. <p class="calibre2">“是的,没错——小事而已。”</p>
  17. <p class="calibre2">“可他总把那件事情挂在嘴上——说您的心肠多么多么地好,先生,又说您扫清迷雾的本领多么多么地高超。所以啊,等到我自个儿陷进迷雾的时候,我就想起了他的话。我知道您肯定有办法帮我,只要您愿意就成。”</p>
  18. <p class="calibre2">福尔摩斯架不住恭维,还有呢,替他说句公道话,也架不住别人劝他行善的恳求。两种力量合在一起,他无可奈何地叹了一声,放下手里的胶水刷子,把自个儿的椅子往后挪了挪。</p>
  19. <p class="calibre2">“好啦,好啦,沃伦太太,把您的事情说来听听吧。依我看,您应该不反对我抽烟吧?麻烦你,华生——火柴!我没理解错的话,您之所以担心,是因为您的新房客一直待在自己的房间里,您看不见他。咳,上帝保佑您,沃伦太太,您那个房客要是跟我一样的话,一连几个星期不露面也是常事。”</p>
  20. <p class="calibre2">“那是当然,先生,不过,这一回的情形可不一样。这事情把我吓得够戗,福尔摩斯先生,吓得我夜里睡不着觉。我光是听见他在房里急急忙忙地走来走去,从清早走到深夜,但却连他的影子也瞧不见——这样的情形真让我受不了。我丈夫跟我一样,也被这件事情弄得非常紧张,可他白天好歹要去外面上班,我却得一刻不停地遭受折磨。他到底在躲什么?他干过些什么事情?除了那个帮忙的小姑娘之外,整座房子里就只有他跟我,这样的情形真让我吃不消啦。”</p>
  21. <p class="calibre2">福尔摩斯探身向前,把瘦长的手搭在了这个女人的肩头。只要他想,他总是能够施放几近催眠的安抚力量。这么着,女人眼里的惊恐神色渐渐消失,紧张的面容也放松下来,恢复了素日里的平凡模样。紧接着,她在福尔摩斯指给她的那把椅子上坐了下来。</p>
  22. <p class="calibre2">“既然接下了这件事情,我就得知道所有的细节。”福尔摩斯说道,“您不用着急,想好了再说。最细小的事情兴许就是最关键的地方。您刚才说,这个人是十天之前来的,预付了两个星期的食宿费,对吗?”</p>
  23. <p class="calibre2">“他问我房钱怎么算,先生。于是我跟他说,每周五十先令,出租的是顶楼的一间卧房,带一个小小的起居室,所有东西都齐。”</p>
  24. <p class="calibre2">“然后呢?”</p>
  25. <p class="calibre2">“他说:‘我可以给你每周五镑,可你得按我的规矩来办。’我是个穷苦女人,先生,沃伦先生挣得也很少,这笔租金对我来说很重要。紧接着,他掏出一张十镑的票子,当场递到了我的面前。‘只要你遵守我的规矩,接下来的很长一段时间里面,你每两个星期就能有这么一张。’他说,‘不行的话,咱们就不用打交道了。’”</p>
  26. <p class="calibre2">“他的规矩是什么呢?”</p>
  27. <p class="calibre2">“呃,先生,规矩就是他要有屋子大门的钥匙,这倒是没什么,别的房客也经常这样。除此之外,他要求绝对的清静,我们不能在任何时候以任何理由去打搅他。”</p>
  28. <p class="calibre2">“这也没什么古怪啊,不是吗?”</p>
  29. <p class="calibre2">“按常理说,确实是没什么古怪,先生。只不过,接下来的事情完全不合常理。他已经在我们那儿住了十天;与此同时,不管是我、沃伦先生,还是那个小姑娘,都没有瞧见过他,一次都没有。光听见他急急忙忙地走来走去,走来走去,晚上走,早上走,中午也走。可是,除了第一天晚上之外,他从来没有离开过屋子。”</p>
  30. <p class="calibre2">“噢,第一天晚上他出去过,对吗?”</p>
  31. <p class="calibre2">“是的,先生,而且很晚才回来,回来的时候我们都已经睡了。租下房间之后,他跟我说了他要出去,还叫我不要闩上屋门。过了十二点,我才听见了他上楼的脚步声。”</p>
  32. <p class="calibre2">“他怎么吃饭呢?”</p>
  33. <p class="calibre2">“他特意交代过,听到他拉铃才能送饭,还得把饭摆在他门外的一把椅子上。吃完之后,他会把杯盘放在椅子上,拉铃叫我们去取。需要其他东西的时候,他会用印刷体写在纸片上,然后就把纸片放在门外。”</p>
  34. <p class="calibre2">“印刷体?”</p>
  35. <p class="calibre2">“是的,先生,用铅笔写的印刷体。纸片上没有别的内容,只有物品的名称。喏,我带了一张来给您看——‘Soap’(肥皂)。这又是一张——‘Match’(火柴)。这儿还有一张,是他刚搬来的第一天早上放在门外的——‘<i class="calibre7">Daily Gazette</i>’(《每日公报》)。每天早上,我都会把他要的那份报纸跟早餐一起送上去。”</p>
  36. <p class="calibre2">“天哪,华生,”福尔摩斯说道,惊奇不已地盯着女房东递给他的那几张富士纸,“这确实有点儿不同寻常。闭门谢客我还可以理解,可他干嘛要用印刷体呢?印刷体写起来很费工夫啊。为什么不用手写体呢?这会是什么意思呢,华生?”</p>
  37. <div class="duokan-image-single duokan-float-left"><img alt="" class="duokan-image-note" src="../Images/00392.jpeg" /></div>
  38. <p class="marg-left1">“天哪,华生。”福尔摩斯说道,惊奇不已地盯着女房东递给他的那几张富士纸……</p>
  39. <p class="calibre2">“意思就是他想隐藏自己的笔迹。”</p>
  40. <p class="calibre2">“可他干嘛要隐藏呢?他的房东太太看到了他手写的一两个单词,对他又能有什么妨害呢?当然喽,没准儿你说得对。那么,还有一个问题,他干嘛总是把条子写得这么简短呢?”</p>
  41. <p class="calibre2">“我想不出来。”</p>
  42. <p class="calibre2">“这些纸片给咱们留下了充分的演绎空间。他用的是一支普通铅笔,笔芯很粗,色调发紫。你瞧,他把这张纸片的边缘部分撕掉了,而且是写完之后才撕的,所以把‘Soap’(肥皂)当中的‘S’撕掉了一部分。挺耐人寻味的吧,华生,你说呢?”</p>
  43. <p class="calibre2">“是因为谨慎吗?”</p>
  44. <p class="calibre2">“没错。显而易见,被他撕掉的部分沾上了指纹之类的痕迹,兴许会暴露他的身份<img alt="这篇故事首次发表于1911年3月至4月,分两部分连载。指纹鉴证方法最初由英国人弗朗西斯·加尔顿(Francis Galton,1822—1911)于1888年提出,苏格兰场正式采用这种方法的时间是1901年。" class="duokan-footnote" id="note_851" src="../Images/note.png" />。好了,沃伦太太,您刚才说这个人中等身材,肤色黝黑,蓄着大胡子。他大概多大年纪呢?”</p>
  45. <p class="calibre2">“挺年轻的,先生——最多不过三十岁。”</p>
  46. <p class="calibre2">“好的,还有别的特征吗?”</p>
  47. <p class="calibre2">“他的英语说得很好,先生;不过,听他的口音,我觉得他是外国人。”</p>
  48. <p class="calibre2">“他穿得讲究吗?”</p>
  49. <p class="calibre2">“穿得非常讲究,先生,很有绅士派头。他穿一身黑衣服,没有什么异常的地方。”</p>
  50. <p class="calibre2">“他没说自己的名字吗?”</p>
  51. <p class="calibre2">“没有,先生。”</p>
  52. <p class="calibre2">“他没有信件或者访客吗?”</p>
  53. <p class="calibre2">“没有。”</p>
  54. <p class="calibre2">“不过,早上的时候,您或者那个小姑娘肯定会替他收拾房间吧?”</p>
  55. <p class="calibre2">“不是这样的,先生,他都是自己收拾。”</p>
  56. <p class="calibre2">“天哪!这一点确实值得注意。他带了些什么行李呢?”</p>
  57. <p class="calibre2">“他带了个棕色的大包,别的就没了。”</p>
  58. <p class="calibre2">“呃,看样子,能供咱们参考的情况并不多嘛。您说他从来不往门外扔任何东西——一样都没有吗?”</p>
  59. <p class="calibre2">女房东从自己的手提包里掏出一个信封,抖了一抖,两根烧过的火柴和一个烟头掉在了桌子上。</p>
  60. <p class="calibre2">“这些都是他今天早上放在盘子里的东西。我带着它们来,是因为我听人说,您可以通过细小的东西看出重要的事情。”</p>
  61. <p class="calibre2">福尔摩斯耸了耸肩。</p>
  62. <p class="calibre2">“这上面没什么可看的。”他说道,“当然喽,他用火柴显然是为了点香烟,因为烧过的部分非常短;如果是点烟斗或者雪茄的话,火柴一定得烧掉一半。不过,天哪!这个烟头确实值得注意。您刚才说这位先生是个大胡子,而且蓄着髭须,对吧?”</p>
  63. <p class="calibre2">“是的,先生。”</p>
  64. <p class="calibre2">“那我就想不明白了。依我看,只有脸刮得非常干净的人才能把烟抽成这样。不是吗,华生?尽管你的髭须并不是特别地浓密,可你要是把烟抽成这样的话,髭须肯定会被烤焦的。”</p>
  65. <p class="calibre2">“他用了烟嘴吧?”我如是推测。</p>
  66. <p class="calibre2">“不,不对,因为烟头的顶端已经被含得变了形。要我说,您那个房间里该不会住了两个人吧,沃伦太太?”</p>
  67. <p class="calibre2">“不会的,先生。他吃得非常少,我经常都担心那点儿东西不够养活一个人哩。”</p>
  68. <p class="calibre2">“好吧,依我看,咱们只能等一等,等资料充足一点儿的时候再说。不管怎么样,您并没有什么抱怨的理由,因为您收到了应得的租金,而他也没有给您添什么麻烦,尽管他确实是个不同寻常的房客。他付给您的租金相当丰厚,如果他打定主意要躲起来不露面的话,跟您也没有直接的关系。我们无权干涉他的隐私,除非我们有理由认为,他这种隐秘生活是为了掩盖罪恶。我既然接下了这件事情,自然会时刻保持关注。有什么新情况的话,您一定要随时通知我,我保证会向您提供必要的帮助。”</p>
  69. <p class="calibre2">“毫无疑问,华生,这件案子包含着一些很有意思的细节。”女房东离开之后,福尔摩斯如是说道,“当然喽,这件事情兴许无足轻重,仅仅是个人的怪癖而已。如其不然,情况就有可能比表面上的样子严重得多。面对这样的事情,你首先就会想到一种显而易见的解释,也就是说,眼下住在那个房间里的人多半不是当初来租房的那个人,而且跟那个人很不一样。”</p>
  70. <p class="calibre2">“你为什么会这么想呢?”</p>
  71. <p class="calibre2">“呃,抛开烟头的事情不说,房客仅有的一次外出恰好是在租下房间的当天晚上,这一点难道不值得推敲吗?他回来的时候,或者说是某个人回来的时候,所有能够充当见证的人都不在现场。咱们没有证据,没法断定回来的人就是当初出去的那个人。还有啊,租房的人英语说得很好,住在里面的人却把‘matches’写成了‘match’。依我看,这个词他多半是从字典里查来的,字典里有这个词,但却没有这个词的复数形式<img alt="福尔摩斯这么说,是因为要火柴不可能只要一根,写条子的人如果熟悉英文,就应该使用“match”(火柴)的复数形式“matches”。" class="duokan-footnote" id="note_852" src="../Images/note.png" />。条子写得这么简短,正是为了掩盖他不懂英文的事实。没错,华生,咱们有充分的理由推测,房客已经掉了包。”</p>
  72. <p class="calibre2">“可是,掉包的目的是什么?”</p>
  73. <p class="calibre2">“哈!这正是咱们必须解决的问题。要解决这个问题,咱们有一条相当明显的线索。”说到这里,他把架子上的一个大本子拿了下来。他每天都会对伦敦各家报纸刊载的私人启事进行整理,整理的成果就在那个本子里面。“我的天!”他一边翻阅那个本子,一边感叹,“这真是一部呻吟、哭号与哀鸣交织而成的大合唱!真是一盘无奇不有的大杂烩!不过,对于研究奇特事件的学者来说,它无疑是古往今来最为难得的狩猎场!这个人独居一室,又想保持绝对的隐秘状态,因此就不能接收信件。既然如此,外面的人怎么才能把消息或者音信传递给他呢?显然得通过报上的启事,别的方法似乎都行不通。幸运的是,需要咱们研究的报纸只有一份。找到了,这就是从前面两周的《每日公报》上摘来的启事。‘一位围着黑色毛皮披肩的女士在王子溜冰俱乐部’——这个不用咱们来管。‘吉米肯定不会让他的妈妈伤心的’——好像跟咱们不相干。‘如果那位晕倒在布莱克斯顿公共马车上的女士’——我对她不感兴趣。‘我的心天天都在盼望——’矫情啊,华生——矫情得无可救药!哈,这一则还有点儿像。你听听:‘请耐心等待。必将找到可靠通讯方式。目前请继续留意此专栏。G.’这则启事见报的时间是沃伦太太的房客入住两天之后。听起来挺像那么回事的,对吧?看样子,这个神秘人物虽然不会写英文,阅读还是没问题的。咱们接着往下看,看看能不能再次找到他们的蛛丝马迹。有了,这儿又有一则——时间是三天之后。‘正在进行妥善安排。请保持耐心,谨慎行事。乌云终将消散。G.’这之后,连着一个星期都没有新的,再下来就是一条格外明确的讯息:‘道路即将扫清。如有机会将发信号,届时请记住我们约定的暗号——一次代表A,两次代表B,以此类推。很快就会与你联系。G.’这则启事登在昨天的报纸上,今天的报纸上什么也没有<img alt="此处所说各条启事的间隔时间已经超过了12天,与前文中沃伦太太所说的“他已经在我们那儿住了十天”略有出入。" class="duokan-footnote" id="note_853" src="../Images/note.png" />。这些启事都跟沃伦太太那个房客的情况非常吻合。咱们只需要稍微等一等,华生,情况肯定会变得更加清楚的。”</p>
  74. <p class="calibre2">事实果然如此。第二天早晨,我发现我朋友站在壁炉跟前的小地毯上,背对炉火,脸上带着再满意不过的微笑。</p>
  75. <p class="calibre2">“你觉得这一则怎么样,华生?”他高声说道,把桌上的报纸拿了起来,“‘红色高楼,白石贴面。四楼。左数第二扇窗子。天黑之后。G.’这已经说得非常明确了。依我看,吃过早饭之后,咱们得在沃伦太太的房子周围稍微侦察一下。啊,沃伦太太!今天早上的消息又是什么呢?”</p>
  76. <p class="calibre2">我们的主顾已经突然冲进了房间,瞧她那副火急火燎的模样,肯定是出了什么不得了的事情。</p>
  77. <p class="calibre2">“得让警察来管管啦,福尔摩斯先生。”她嚷嚷了一句,“我再也忍不下去了,一定得让他卷铺盖走人。我本打算直接冲上楼去打发他走,可我又觉得,我应该先听听您的意见,要不就对不住您。反正啊,我的耐性已经到了尽头,更何况,老头子还挨了打——”</p>
  78. <p class="calibre2">“沃伦先生挨了打?”</p>
  79. <p class="calibre2">“起码是遭到了粗暴的对待吧。”</p>
  80. <p class="calibre2">“可是,到底是谁对他动了粗呢?”</p>
  81. <p class="calibre2">“唉!我们要问的就是这个问题!事情出在今天早晨,先生。沃伦先生是莫顿-维莱特商行的考勤员,商行在托特纳姆宫廷路上,他七点之前就得出门上班。今天早上呢,他在路上刚走没几步,两个男的就从背后赶上去,用一件大衣罩住他的脑袋,把他塞进了路边的一辆马车。他们载着他兜了一个钟头,最后才打开车门把他推了出去。他躺在大路上,骇得晕头转向,完全没留意马车的去向。爬起来之后,他发现自己是在汉普斯蒂德荒地,于是就搭公共马车回了家。眼下他正在沙发上躺着呢,而我赶紧跑了过来,好把这件事情告诉您。”</p>
  82. <div class="duokan-image-single duokan-center80"><img alt="" class="duokan-image-note" src="../Images/00393.jpeg" /></div>
  83. <p class="marg-left1">“……两个男的就从背后赶上去,用一件大衣罩住他的脑袋,把他塞进了路边的一辆马车。”</p>
  84. <p class="calibre2">“真有意思,”福尔摩斯说道,“他有没有留意到那些人的长相——有没有听到他们说话呢?”</p>
  85. <p class="calibre2">“没有,他完全吓糊涂了。他只记得自己被人塞进马车,后来又被人推下马车,从头到尾都跟变戏法一样。马车里至少有两个人,也可能是三个。”</p>
  86. <p class="calibre2">“按你们的看法,这一次的袭击跟你们的房客有关,对吗?”</p>
  87. <p class="calibre2">“怎么说呢,我们在那里住了十五年,从来都没遇上过这样的事情。我已经受够他啦。钱可不能代表一切。不等今天天黑,我就要把他赶出我的房子。”</p>
  88. <p class="calibre2">“先等一等,沃伦太太,什么事情都不能着急。眼下我渐渐觉得,这件事情可能比乍看起来严重得多。事情已经非常清楚,您的房客面临着某种危险。同样清楚的是,他那些敌人埋伏在您的家门口,本来是为了对付他,结果却在雾蒙蒙的晨光之中把您的丈夫认成了他。发现自己认错了人,他们就把您的丈夫给放了。要是没认错的话,天知道他们会干出些什么来呢。”</p>
  89. <p class="calibre2">“那么,我应该怎么做呢,福尔摩斯先生?”</p>
  90. <p class="calibre2">“我特别想见见您这位房客,沃伦太太。”</p>
  91. <p class="calibre2">“我看您没法见到他,除非您破门而入,因为他成天都锁着门。放好盘子往楼下走的时候,我总是能听见他开锁的声音。”</p>
  92. <p class="calibre2">“他总得把盘子拿进去吧,我们肯定可以躲在某个地方,趁他拿盘子的时候看看他。”</p>
  93. <p class="calibre2">女房东想了想。</p>
  94. <p class="calibre2">“是这样,先生,他的房间正对着储藏室。兴许我可以摆上一面镜子,如果您躲在储藏室的门后面的话——”</p>
  95. <p class="calibre2">“好极了!”福尔摩斯说道,“他什么时候吃午饭呢?”</p>
  96. <p class="calibre2">“大概一点钟,先生。”</p>
  97. <p class="calibre2">“好的,我和华生医生肯定会准时赶到。那么,沃伦太太,再见吧。”</p>
  98. <p class="calibre2">十二点半,我俩已经来到了沃伦太太的家门口。沃伦太太的房子是一座又高又窄的黄色砖房,所在的大奥姆街是大英博物馆东北边的一条狭窄通衢。房子贴近街角,从这里可以看到屋宇更为气派的霍维街<img alt="大奥姆街(Great Orme Street)和霍维街(Howe Street)都是作者杜撰。" class="duokan-footnote" id="note_854" src="../Images/note.png" />。霍维街上有一排十分显眼的住宅,福尔摩斯指了指其中的一座,吃吃地笑了起来。</p>
  99. <p class="calibre2">“瞧,华生!”他说道,“‘红色高楼,石头贴面。’他们的信号台就在那里,错不了。咱们知道他们发信号的地方,又知道他们的暗号,由此看来,这一次的任务肯定是轻而易举。那扇窗子上贴着‘出租’的告示,显然是一套空着的公寓,正好给他的同伙提供了方便。好了,沃伦太太,情况怎么样呢?”</p>
  100. <p class="calibre2">“我都替你们安排好了。你们俩上来吧,把靴子脱在楼梯转角的平台上,我这就领你们去。”</p>
  101. <p class="calibre2">沃伦太太替我俩安排了一个绝佳的藏身之处,镜子也摆得非常巧妙,这样一来,我俩坐在暗处就可以清清楚楚地看到对面的房门。我俩刚刚安顿好,沃伦太太刚刚离开,远远的地方就传来了叮叮当当的声响,说明那个神秘的房客已经拉响了铃铛。不一会儿,女房东端着盘子再次现身,把盘子放在那道紧闭房门旁边的一把椅子上,然后就踏着重重的步子再次离开。我俩蜷缩在门背后的角落里,眼睛紧紧地盯着镜子。女房东的脚步声渐渐消失,突然之间,我俩的耳边传来了钥匙转动门锁的咔嗒声响,门把转了一转,两只纤瘦的手猛然伸到门外,把椅子上的盘子端了起来。一眨眼的工夫,那双手已经急匆匆地缩了回去,而我瞬间瞥见了一张肤色黝黑的美丽脸庞,正在惊恐万状地看着房门略微敞开的储藏室,看着那道窄窄的门缝。紧接着,对面的房门重重地关了起来,钥匙再次转动,一切归于沉寂。这时候,福尔摩斯拽了拽我的衣袖,我俩轻手轻脚地下了楼。</p>
  102. <div class="duokan-image-single duokan-float-right"><img alt="" class="duokan-image-note" src="../Images/00394.jpeg" /></div>
  103. <p class="marg-left1">……而我瞬间瞥见了一张肤色黝黑的美丽脸庞,正在惊恐万状地看着房门略微敞开的储藏室……</p>
  104. <p class="calibre2">“晚上我还会来。”他对满怀期望的女房东说了一句,“依我看,华生,这件事情嘛,咱们还是回家商量比较好。”</p>
  105. <p class="calibre2">“刚才你已经看见了,事实正如我的预料。”说这话的时候,他已经窝进了他那把安乐椅,“房客已经掉了包。可我没有料到,华生,咱们看到的竟然是个女人,还是个不一般的女人。”</p>
  106. <p class="calibre2">“她肯定是看见咱们了。”</p>
  107. <p class="calibre2">“话应该这么说,她看见了某种值得警惕的情况。这一点可以肯定。整件事情的大致脉络已经是相当清晰了,对吧?一对爱侣跑到伦敦来逃难,为的是躲避某种迫在眉睫的可怕威胁。这种威胁有多可怕,瞧瞧他们有多小心就知道了。男的有一些不得不办的事情,因此就想把女的安置在一个绝对安全的地方,自己好去办事。要做到这一点并不容易,可他想出了一个别出心裁的办法,效果也非常之好,连房东都不知道那个女的住在自己家里,尽管她还得给那个女的供应伙食。现在看来,那个女的之所以要用印刷体写条子,显然是害怕别人通过笔迹看出自己的性别。那个男的不敢接近女的,怕的是把敌人引到她的身边。他没法直接跟她联系,所以就用上了报纸的私人启事栏。到这个地方为止,所有的事情都可以说是一目了然。”</p>
  108. <p class="calibre2">“可是,这件事情的根由是什么呢?”</p>
  109. <p class="calibre2">“噢,可不是嘛,华生——你的问题可真是务实,跟往常一样!这一切的根由是什么呢?这个问题起初只是沃伦太太的大惊小怪,但却在咱们调查的过程当中渐渐放大,呈现出了一种更为险恶的面目。最低限度,咱们也可以这么说:这绝对不是普普通通的私奔事件。你自己也看见了,发现危险征兆的时候,那个女的是一种什么样的表情。不仅如此,咱们还听到了房东先生遭到袭击的事情。那次袭击的真正目标无疑是那个房客。这些危险讯号,还有那对男女竭力隐瞒身份的举动,全都意味着这是件生死攸关的事情。此外,针对沃伦先生的袭击还可以说明,不管那对男女的敌人究竟是何方神圣,总而言之,他们并不知道房客已经从男的换成了女的。华生啊,这可是一件非常离奇、非常复杂的事情哩。”</p>
  110. <p class="calibre2">“那你干吗要接着往下查呢?查下去对你有什么好处呢?”</p>
  111. <p class="calibre2">“真是啊,有什么好处呢?这就叫‘为艺术而艺术’,华生。依我看,行医的时候,你也是光想病例不想诊费吧?”</p>
  112. <p class="calibre2">“我那是为了长学问啊,福尔摩斯。”</p>
  113. <p class="calibre2">“学问是没有止境的,华生。学问是一堂又一堂的课程,最精彩的课程总在最后。这是件富于教益的案子,虽然说无名无利,可你还是想把它弄个水落石出。天黑的时候,咱们的调查就会有新的进展。”</p>
  114. <p class="calibre2">我俩回到沃伦太太家里的时候,伦敦冬日的暮色已经凝成了一道灰色的帘幕,全无变化的色彩笼罩一切,打破单调的只有一扇扇黄光闪耀、轮廓清晰的方形窗子,以及煤气路灯泛出的一团团模糊光晕。我俩从寄宿公寓里那间光线昏暗的起居室向外张望,朦胧暮色之中,又一点暗淡的灯火在高高的地方亮了起来。</p>
  115. <p class="calibre2">“有人在那间屋子里走动。”福尔摩斯低声说道,瘦削的脸庞急切地凑到了窗玻璃跟前,“没错,我看见他的影子啦。他又出现了!他手里拿着一支蜡烛,眼下正在朝咱们这边张望,肯定是想确定她正在朝他那边看。好了,他开始晃蜡烛了。你也留意一下他发的信号吧,华生,咱们可以互相核对。他晃了一下——这就代表‘A’,错不了。很好,接着来。这一次你数出来多少下呢?二十。跟我数的一样。这就代表‘T’,连起来是‘at’,意思很清楚嘛!又一个‘T’,毫无疑问,这是第二个单词的开头。好的,继续——‘TENTA’。他彻底停住了。该不会就这么完了吧,华生?‘ATTENTA’这串字母没有意义啊,就算把它拆成‘AT’、‘TEN’和‘TA’这三个部分,还是没有什么意义,除非‘TA’是某个人的姓名缩写。信号又来了!这一回是什么呢?‘ATTE’——怎么回事,这一次的讯息跟上一次一模一样啊。怪事,华生,咄咄怪事!他又停住啦!‘AT’——瞧这意思,他还要重复第三次哩。接连三次都是‘ATTENTA’!他到底要重复多少次呢?不对,他好像是不打算再重复了,因为他已经离开了窗口。你觉得这是什么意思呢,华生?”</p>
  116. <p class="calibre2">“应该是一条密码讯息吧,福尔摩斯。”</p>
  117. <p class="calibre2">我同伴突然心领神会,吃吃地笑了一声。“而且是一种不太难懂的密码,华生。”他说道,“咳,当然喽,他用的是意大利文!结尾的‘A’是因为他说话的对象是个女人。如此说来,他的意思就是‘当心!当心!当心!’<img alt="上文中福尔摩斯把烛光代表的字母序列按英文来理解,所以看不出其中的意义。“attenta”是意大利语形容词“attento”的阴性单数形式,意思是“小心的”。不过,意大利文字母表跟英文字母表有所不同,按灯光闪动次数推出来的字母也不尽相同。比如说,烛光闪二十下在英文字母表当中代表“T”,因为“T”排在第二十位,然而,意大利文字母表当中只有二十一个字母(没有“J”、“K”、“W”、“X”和“Y”,这五个字母只用于外来词),排在第二十位的字母应该是“V”。这里的情形可以理解为这对男女事先商定,发信号的时候同时使用意大利文的词汇和英文的字母表。即便如此,可想而知,这种发信号的方法不但耗时费力,而且容易出错。" class="duokan-footnote" id="note_855" src="../Images/note.png" />你觉得怎么样,华生?”</p>
  118. <p class="calibre2">“我觉得你说得对。”</p>
  119. <p class="calibre2">“绝对错不了。这是条十万火急的讯息,更何况还重复了三次。不过,他要她当心什么呢?等等啊,他又到窗子边上来了。”</p>
  120. <p class="calibre2">我俩又一次看到那个男人伏在窗边的黢黑身影,又一次看到那个小小的火苗在窗子里来回摇晃,代表着新的信号。火苗摇晃的速度比之前快了一些,快得几乎让人数不过来。</p>
  121. <p class="calibre2">“‘PERICOLO’——‘<i class="calibre7">pericolo</i>’<img alt="“pericolo”是意大利语,意思是“危险”。" class="duokan-footnote" id="note_856" src="../Images/note.png" />——呃,这是什么意思呢,华生?‘危险’,对吗?没错,老天作证,这个信号的意思是‘危险’。他又开始了!‘PERI’。嘿,到底是怎么——”</p>
  122. <p class="calibre2">烛光突然熄灭,微微发亮的方形窗口不见了,那座高耸建筑的四楼也变成了一条黑黢黢的带子,夹在那些灯光明亮的楼层之间。最后这句示警的呼叫陡然中断。怎么中断的?被谁打断的呢?我俩的脑子里立刻闪出了同样的疑问。福尔摩斯原本伏在窗边,此时便一跃而起。</p>
  123. <p class="calibre2">“这可就严重了,华生。”他高声说道,“一定是发生了什么十分凶险的事情!这样的讯息怎么会以这样的方式中断呢?我得向苏格兰场通报这件事情——可是,眼前的形势实在是太过危急,容不得咱们离开。”</p>
  124. <p class="calibre2">“需要我去报警吗?”</p>
  125. <p class="calibre2">“咱们应该先把情况摸得更清楚一点儿才是。说不定,事情的真相也没有那么凶险。走吧,华生,咱们这就赶过去,亲眼看看到底是怎么回事。”</p>
  126. <div class="calibre6" id="calibre_pb_4"></div>
  127. </body>
  128. </html>